· Not an official government website

BatasKo

Ang Batas, Sa Simpleng Salita — your rights, finally explained.

Republic Act No. 1179· Enacted 1954-06-19

Vocational Rehabilitation Act Philippines — BatasKo ELI5

Nasugatan o may kapansanan ka ba? Alamin ang iyong karapatan sa libreng pagsasanay at trabaho sa ilalim ng Vocational Rehabilitation Act.

ELI5Labor RightsOFW RelevantPWDlabor-rightsrehabilitation

Official text — Republic Act No. 1179

Jump to section ↓13 sections

Preamble

REPUBLIC ACT No. 1179

An Act to Provide for the Promotion of Vocational Rehabilitation of the Blind and Other Handicapped Persons and Their Return to Civil Employment

Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the Philippine Congress Assembled:

Section 1

Section 1.

This Act may be cited as Vocational Rehabilitation Act.

Objectives

Section 2 — (a) To provide for the promotion of vocational training for the blind and other persons disabled by natural and/or accidental causes resulting in job handicap in the form of physical or mental impairment and their subsequent return from helplessness to competence; from dependency to self-sufficiency; from hopelessness to active participating and contributing members of society;

Section 2. (a) To provide for the promotion of vocational training for the blind and other persons disabled by natural and/or accidental causes resulting in job handicap in the form of physical or mental impairment and their subsequent return from helplessness to competence; from dependency to self-sufficiency; from hopelessness to active participating and contributing members of society;

(b) To prepare such disabled persons for suitable employment so as to place them on the right jobs suitable to their abilities and talents;

(c) To train them to be able to take their rightful place in the economic and social activities of the country; and

(d) To train available to such persons vocational rehabilitation services as a legal right.

Vocational Rehabilitation Office

Section 3 — Creation of.

Section 3.

Creation of.

-In order to ensure the most effective scheme of vocational rehabilitation of the blind and other handicapped persons to implement the social welfare program of the government in the amelioration of this deprived class of society, there is hereby established a Vocational Rehabilitation Office hereinafter referred as the Office. The Office shall be under the executive supervision and control of the Social Welfare Administrator and shall be headed by a chief who shall be referred to as Supervisor of the Vocational Rehabilitation Office. The said Supervisor shall be appointed by the Social Welfare Administrator and shall receive a compensation of five thousand four hundred pesos per annum.

Powers and Duties of the Social Welfare Administrator

Section 4 — Under this Act, the Social Welfare Administrator Shall:

Section 4. Under this Act, the Social Welfare Administrator Shall:

(a) Designate the Vocational Rehabilitation Office as the sole energy for the administration, supervision and control of the vocational rehabilitation program;

(b) Formulate the program, policies and methods in carrying out the work to render any or sell services for the blind and handicapped persons;

(c) Provide that the vocational rehabilitation program be made available only to classes of employable individuals defined under this Act;

(d) Appoint qualified and technical personnel to carry out the work of the Vocational Rehabilitation Office as provided herein;

(e) Appoint, subject to civil service rules, such staff members as may be necessary and proper to carry out the provisions of this Act. Said staff members shall be composed of public officials whose status and conditions of service are such that they are independent of changes of government and of improper external influences, and recruited with sole regard to their qualifications; and that such persons shall be free from political domination and influence, and that subject to the needs of the service, they shall be assured of stability of employment in keeping with the highest standards of personal administration.

(f) Promulgate rules and regulations governing the administration of this Act; and exercise such powers and delegate such of these powers, except the making of the rules and regulations, as he finds necessary in carrying out the purposes of this Act.

The Vocational Rehabilitation Program

Section 5 — To effect and facilitate rehabilitation of disabled individuals, the Office sh

Section 5. To effect and facilitate rehabilitation of disabled individuals, the Office shall adopt and maintain a plant, to be known as Vocational Rehabilitation Plan, which shall be as follows:

(a)

Early start.

-The Office shall take care of the prompt location of the blind and handicapped either by correspondence or other means, so that rehabilitation may begin before he is unduly subjected to the disintegrating effects of idleness and hopelessness.

(b)

Rehabilitation diagnosis.

-The clinic of the office shall be subject each individual to medical examination, personal interviews and tests of aptitudes and interests with a view to meeting his problems and needs, discovering the nature and extent of his disability, and determining the type of work he might best perform. These medical examinations which include not only general medical examinations, but also specialist and laboratory examinations, may also be secured from hospitals and other allied government agencies according as each individual case may require.

(c)

Counseling and guidance.

-Each individual shall be given advice and made to understand by the counselor designated by the office for each individual of his assets and liabilities, the causes of his problems and the steps necessary to correct these difficulties so as to enable him to adjust to his handicaps and select the type of job fitted to his abilities.

(d)

Medical service

-Physical restoration, when needed to remove or reduce disabilities shall be furnished and secured for the individual by the Office or other allied government agencies on behalf of the client.

(e)

Vocational training.

-Having selected a specific job goal through the help and advice of the counselor, the Office shall furnish the disabled the necessary training and education necessary to fit them for the chosen work.

(f)

Auxiliary service.

-The Office shall provide transportation, books, other training materials, occupational tools, equipment and licenses where necessary during the period of vocational rehabilitation.

(g)

Placement.

-The Office shall secure for each individual employment best suited to his capacity and talents and for which he is trained.

(h)

Follow-up.

-The Office shall conduct and follow-up on the individual’s job performance for a reasonable time to make whatever adjustments may be necessary, or to provide further medical, surgical, and psychiatric care if needed, or to supplement training if required.

Personal Standard

Section 6 — General requirements of personnel of the Office.

Section 6.

General requirements of personnel of the Office.

-The officers and staff members of the Office should have a general knowledge of the adjustment and vocational training for the blind and other disabled persons, and a knowledge of all the services, both public and private, available to the blind and other disabled persons; and must be conversant in the casework techniques incident to the employment problems of the blind and other handicapped persons.

Duties and Powers of the Supervisors of the Vocational Rehabilitation Office

Show 6 more sections +
Section 7 — It shall be the duty of the Supervisor.—

Section 7.

It shall be the duty of the Supervisor.—

(a) To supervise and coordinate all rehabilitation services to the blind and other handicapped persons.

(b) Over-all supervision of all the disabled persons undergoing training in the Adjustment Center.

(c) To advise the different blind and other handicapped groups and associations in their activities for self-help.

(d) To keep tract of the latest progress in rehabilitation of the blind abroad and to direct efforts for the application of such which may be applied to the disabled persons in the Philippines.

(e) Whenever possible, to render vocational information service, self-inventory service and counseling service to the blind and other handicapped persons to help them determine decisions and plans and to improve their lot.

(f) To supervise and arrange placement of training of the blind and other handicapped persons to the right job, either in sheltered workshop, self-employment, or employment with business or industrial or agricultural enterprises.

(g) To help maintain public relations especially among the local, civic, religious, and welfare agencies as those abroad.

(h) To help promote cordial relationships and healthy recreational activities among the organization of the blind and other handicapped persons.

(i) To perform and such duties as may be assigned to him by the Social Welfare Administration from time to time.

Adjustment and Training Center Program

Section 8 — To establish immediately and Adjustment and Training Center for the disabled p

Section 8. To establish immediately and Adjustment and Training Center for the disabled persons with the following characteristics:

(1) A concentrated, individualized program for each client.

(2) The nucleus, at least, of a full-time staff. This nucleus shall consist of a rehabilitation specialist who shall act as supervisor of the center; qualified vocational counselors and instructors for the work projects and a property clerk.

(3) The evaluation, through a "team" approach, of the individual as a total personality.

(4) Opportunity for participation in a group as a motivating and learning device.

(5) An organized and systematic program to:

a. Assist each individual to acquire efficiency in the special techniques necessary to perform the demands of daily living;

b. Help each individual gain insight into his physical, psycho-social and vocational needs;

c. Provide exploratory of try-out work experiences to:

1. Demonstrate the wide variety of tasks each individual can perform;

2. More thoroughly evaluate the aptitudes and skills of each individual;

3. Train each individual to perform certain household tasks;

4. Develop desirable work habits and attitudes.

(6) There is a terminal point for each individual in the center program.

(7) There is a consolidation of the program experiences by the "team" to form the basis for future planning with each individual.

(8) In general, the Adjustment Center is a process of developing within the client a proper perspective toward his disability, as well as that of developing certain basic skills of the client in order to compensate for his handicap and loss of normal faculties.

a.

Program flexibility.—

Flexibility in the outlined program may be obtained without sacrificing orderly procedure. While there must be a general schedule of instruction going on all the time, there has to be a schedule for an individual that will meet his needs in line with his capacities, his previous experiences and his objectives.

b.

Program balance.—

An individual’s program may be kept in balance through the use of a schedule which will be of maximum benefit to him. The formulation of such a schedule will be made apparent through consideration of diagnostic reports and proposed objective.

c.

Client introduction to Center.—

The introduction of the client to the center and to the program is of outmost importance since his first impressions are the most lasting. All preliminary reports of the client should be reviewed very carefully by the person who interviews him upon his arrival at the center. The first few days should be taken up by a free program of orientation to the center, both the physical plant and the program. When more experienced trainee are available, the new client should be assigned to a trainee whose interest and background most closely parallel his own and through his trainee he will soon become familiar with the various classrooms and extra curricular opportunities provided by the center. A similar procedure can be adopted for use by centers that service clients who enter in groups.

The Adjustment Center should operate eight hours a day, five instruction days per week for a minimum duration of three months with individual extension possible up to a maximum of six months. There shall be a gratuity allowance for the trainees to be fixed by the Social Welfare Administrator, and assigned as maintenance while in training.

d.

Discharge of clients from Center.—

When, through staff conference, it is determined that a client is prepared to accept vocational training or placement, definite plans are made for his discharge. If the counselor or the referral agency, concurs in the findings of the staff, the trainee is then called in for a personal conference at which time his entire progress is reviewed with him. At this conference also is ascertained his understanding of his future plans made by the referral agency. The definite time of departure is agreed upon, and transportation arrangements are made. Any necessary notification to his family, cooperating person or agency, is sent. It is very important that the trainee have a thorough understanding of his future plans and that he is satisfied in his own mind that he is ready for the next step in his rehabilitation program.

e.

Records of Center Program.—

The center workshop and agricultural projects should maintain and preserve service, employment and other operating records in sufficient detail to evaluate the capacities and limitations and his needs in relation thereto, outline his program, chart his progress and record his ultimate disposition.

The employment records for each client should show, in addition to identifying information, the kind of work performed, the hours worked (daily and weekly), the amount produced, the rate of pay, the amount earned in cash and otherwise, the date of payment and the period covered. The amount of premium pay for overtime work, cash subsidies or other cash assistance, deductions from wages, etc., should be recorded as separate items.

In addition to the above records, which apply to both homebound clients and those working in the workshop, each homebound client (or a person in the home of a homebound client) should maintain a daily record of work performed. In addition to the identifying information, such record should show for each workday the date, the starting and stopping times, the total hours worked, and the units produced. This record should be submitted to the center at stated intervals and should become part of the employment records.

All employment records should be preserved by the center for at least such periods as may be required by the Social Welfare Administration.

The center project should have adequate accounting, operation, sales and other records essential to the effective management of their responsible management board or committee at least quarterly. Their books should be audited annually be a certified public accountant or government auditor designated for that purpose.

Eligibility

Section 9 — To be eligible for vocational rehabilitation a person must:

Section 9. To be eligible for vocational rehabilitation a person must:

(a) Be of work age.

(b) Have a substantial job handicap in the form of physical or mental impairment.

1awp++i1

(c) Have a reasonably good chance of becoming employable or of getting more suitable job through rehabilitation services.

Availability of Funds

Section 10 — Money to be made available for the purpose of the Act shall be raised by:

Section 10. Money to be made available for the purpose of the Act shall be raised by:

(a) Authorizing the President of the Philippines to set aside an annual fund raising week to be known as "Aid to the Blind and Handicapped Week." Money realized from such fund raising campaign shall constitute a trust fund to be known as "Blind and Handicapped Fund" which shall be under the control and administration of the Social Welfare Administrator.

(b) Authorizing the Philippine Charity Sweepstakes Office to hold, coincident with the fund raising week, one special sweepstakes race the whole proceeds of which shall after deducting the payment of prizes and expenses provided in Act Numbered Forty-one hundred thirty, as amended by Commonwealth Act Numbered Five hundred forty-six, be turned over to the Social Welfare Administrator which shall constitute a part of the said Blind and Handicapped Fund.

(c) Authorizing the appropriation out of any funds in the National Treasury not otherwise appropriated any such sums as may be necessary to carry out the purposes of this Act. The constitution of the Training Center may be drawn from this allocation.

Definitions

Section 11 — The following terms as used in this Act have the following meanings:

Section 11. The following terms as used in this Act have the following meanings:

(a)

Vocational rehabilitation or rehabilitation services.

-Any service necessary to render a disabled individual fit to engage in a remunerative occupation.

(b)

Blind.

-A person having visually acuity not to exceed 20⁄200 in the better eye with correcting lenses, or visual acuity than 20⁄200 but with the limitation in the fields of vision such that the widest diameter of the visual fields subtends an angle no greater than twenty degrees. But a person who is blind in one eye only, or who has a visual acuity greater than 20⁄200 without a field defect shall not be considered blind for the purposes of this Act.

(c)

Disabled person.

-Includes not only the blind but also persons, with substantial job handicap in the form of physical or mental impairment.

Effectivity

Section 12 — This Act shall take effect upon its approval.

Section 12. This Act shall take effect upon its approval.

Approved: June 19, 1954.

The Lawphil Project - Arellano Law Foundation

Full text on BatasKo. Original source: Official Gazette / Lawphil.

Kung ikaw ay bulag, may kapansanan sa katawan, o nawalan ng kakayahan dahil sa aksidente o sakit, hindi ka dapat mag-asa sa awa ng iba. Sa ilalim ng Vocational Rehabilitation Act (Rep. Act No. 1179), mayroon kang legal na karapatan sa libreng pagsasanay, gabay, medikal na tulong, at tulong sa paghahanap ng trabaho — para makabalik ka sa buhay bilang isang produktibong miyembro ng lipunan.


Real Filipino Scenario: Si Rico at ang Aksidenteng Nagbago ng Kanyang Buhay

Si Rico, 38 anyos, ay isang basurahan at junk collector sa Naga, Camarines Sur. Isang umaga, habang nagtatrabaho, natamaan siya ng isang gumuho na pader — nawalan siya ng paggamit ng kanang kamay. Hindi na siya makakolekta ng basura tulad ng dati.

Hindi alam ni Rico na may batas na nagpoprotekta sa kanya. Sa ilalim ng Section 5 ng RA 1179, may karapatang mag-apply si Rico para sa libreng vocational rehabilitation. Bibigyan siya ng medikal na pagsusuri, counseling, at pagsasanay para sa bagong trabaho na akma sa kanya — halimbawa, basket weaving, handicraft production, o kahit small business management.

Ano ang dapat gawin ni Rico:

  1. Pumunta sa pinakamalapit na DSWD office sa Naga o sa Vocational Rehabilitation Center (VRC) sa ilalim ng DSWD.
  2. Magdala ng medical certificate na nagpapatunay ng kanyang kapansanan.
  3. Mag-apply para sa vocational rehabilitation services — libre ito.
  4. Hintayin ang kanyang rehabilitation assessment at counseling session.

What the Law Actually Says / Ano Talaga ang Sinasabi ng Batas

Ang RA 1179, na pinagtibay noong Hunyo 19, 1954, ay nagtatag ng isang pormal na sistema ng suporta para sa mga bulag at may kapansanan sa Pilipinas.

Narito ang mga pangunahing probisyon:

Sec. 2 — Layunin: Ang batas ay naglalayong dalhin ang mga taong may kapansanan mula sa "helplessness to competence, from dependency to self-sufficiency." Hindi ito charity — ito ay karapatan.

Sec. 3 — Vocational Rehabilitation Office: Nagtatag ng isang espesyal na opisina sa ilalim ng Social Welfare Administration (ngayon ay DSWD) na responsable sa buong programa.

Sec. 5 — Ang Rehabilitation Plan: Ito ang puso ng batas. Ang programa ay may walong hakbang:

  • (a) Early Start — Hanapin ang mga may kapansanan bago pa sila sumuko.
  • (b) Rehabilitation Diagnosis — Medikal na pagsusuri, personal interview, at aptitude test para malaman kung anong trabaho ang angkop sa iyo.
  • (c) Counseling and Guidance — May counselor na magbibigay ng personal na gabay.
  • (d) Medical Service — Libre o subsidized na medikal na tulong para mabawasan ang epekto ng kapansanan.
  • (e) Vocational Training — Aktwal na pagsasanay para sa piniling trabaho o hanapbuhay.
  • (f) Auxiliary Services — Libreng transportasyon, kagamitan, libro, at iba pang kailangan habang nag-aari.
  • (g) Placement — Tutulong ang opisina na mahanap ka ng trabaho.
  • (h) Follow-up — Hindi ka bibitawan pagkatapos makapasok sa trabaho — susubaybayan ka pa rin.

Sec. 6 at 7 — Tinitiyak na ang mga tauhan ng Vocational Rehabilitation Office ay may sapat na kaalaman at kakayahan para tulungan ang mga kliyente nang maayos.


What This Means for You / Ano ang Ibig Sabihin Nito Para sa Iyo

Sa madaling salita: hindi mo kailangang maghanap ng trabaho nang mag-isa kung ikaw ay may kapansanan.

Ang batas na ito ay nagsasabi na ang gobyerno ay may obligasyon — hindi opsyon — na tulungan kang makabalik sa produktibong pamumuhay. Ikaw ay hindi pabigat. May kakayahan kang mag-ambag sa lipunan, at ang estado ay may tungkulin na tulungan kang matuklasan at mapaunlad ang kakayahang iyon.

Ang "blind and other handicapped persons" sa ilalim ng batas na ito ay sumasaklaw sa mga taong may kapansanan dahil sa:

  • Sakit (natural causes)
  • Aksidente (accidental causes)
  • Anumang kondisyon na nagdudulot ng physical o mental impairment na nakakaapekto sa trabaho

Hindi limitado ito sa mga ipinanganak na may kapansanan. Kung nawalan ka ng kakayahan kahit kelan — kasama ka.


Real Filipino Scenario: Si Ian at ang Maling Akala

Si Ian, 29 anyos, ay isang habal-habal driver sa Taguig. Nung nakaraang taon, nagkaroon siya ng aksidente — nabali ang kanyang paa at sinabihan ng doktor na may permanent na damage sa kanyang tuhod. Kaya pa niyang maglakad, pero hindi na siya makasakay ng matagal sa motorsiklo.

Ang maling akala ni Ian: Sabi niya sa sarili niya, "Medyo gumagalaw pa naman ako, baka hindi ako eligible. Para 'yun sa ganap na paralysado."

Ang totoo: Mali ito. Ang RA 1179 ay hindi nangangailangan ng "total disability." Ang batas ay nagsasabi ng "job handicap in the form of physical or mental impairment" — ibig sabihin, kahit partial lang ang kapansanan, kung nakakaapekto ito sa trabaho mo, eligible ka.

Si Ian ay maaaring mag-apply para sa vocational training para sa bagong hanapbuhay — halimbawa, automotive repair, electronics servicing, o computer skills — na hindi masyadong nakakapagod sa kanyang tuhod.

Ano ang dapat gawin ni Ian:

  1. Huwag maghintay na "mag-grabe" pa ang kondisyon bago mag-apply.
  2. Kumuha ng medical certificate mula sa kanyang doktor na nagde-describe ng limitasyon sa trabaho.
  3. Pumunta sa DSWD o sa Vocational Rehabilitation Center (VRC) sa BGC o sa pinakamalapit na satellite office.
  4. Sabihing gusto niyang mag-retrain para sa bagong hanapbuhay.

What Most Filipinos Get Wrong / Mga Maling Akala

Mali #1: "Para lang ito sa mga bulag." Hindi. Ang pamagat ng batas ay nagsasabi ng "blind and other handicapped persons." Ang Section 2 ay malinaw — kasama ang sinumang may "physical or mental impairment" na nagdudulot ng job handicap.

Mali #2: "Libre lang ang pagsasanay, pero ikaw na maghahanap ng trabaho." Mali rin. Ang Section 5(g) — ang Placement provision — ay nagtatakda na ang Vocational Rehabilitation Office ay aktibong maghahanap ng trabaho para sa bawat kliyente. Kasama pa ang follow-up (Section 5(h)) pagkatapos makapasok sa trabaho.

Mali #3: "Charity ito, kaya dapat magpasalamat ka." Ito ang pinakamalaking maling akala. Ang Section 2(d) ng batas ay malinaw na sinasabi na ang vocational rehabilitation services ay isang "legal right" — hindi biyaya, hindi regalo. May karapatan kang humingi nito.

Mali #4: "Kailangan mo munang maging citizen ng isang maayos na buhay bago mag-apply." Walang income requirement o social status requirement ang nakalagay sa batas. Kung ikaw ay may kapansanan at "employable" ayon sa assessment, eligible ka.

Mali #5: "Lumipas na ang batas na ito, hindi na ito ginagamit." Ang RA 1179 ay bahagi ng mas malawak na legal framework para sa mga PWD sa Pilipinas. Kasabay nito ang mas bagong batas tulad ng Magna Carta for Disabled Persons (RA 7277) na nagpapalawak ng mga karapatan — hindi nito binura ang RA 1179.


Para sa OFW / For OFWs

Kung ikaw ay isang OFW na nagkaroon ng aksidente o kapansanan habang nagtatrabaho sa ibang bansa, naiiba ang iyong sitwasyon — at mas maraming ahensya ang dapat mong malaman.

Kung nagkasakit o naaksidente ka sa abroad:

Ang iyong pangunahing contact ay ang Philippine Overseas Labor Office (POLO) / Migrant Workers Office (MWO) sa bansang kinaroroonan mo. Sila ang unang linya ng tulong — maaari silang tumulong sa medikal na repatriation, legal assistance, at koordinasyon sa employer mo.

Pagbabalik sa Pilipinas:

Kapag nakabalik ka na, makipag-ugnayan sa Department of Migrant Workers (DMW) at sa DSWD Vocational Rehabilitation Center (VRC). Ang RA 1179 ay naaangkop sa iyo bilang isang Pilipino na may kapansanan na nangangailangan ng tulong sa muling pagpasok sa trabaho.

Maaari ka ring mag-avail ng:

  • Overseas Workers Welfare Administration (OWWA) — may disability benefits at livelihood assistance para sa mga miyembro na OFW na naaksidente o nagkasakit sa abroad.
  • SSS Disability Benefit — kung ikaw ay miyembro ng SSS at nagkaroon ng permanent disability, may cash benefit ka na maaaring makuha.

Para kay Carlo, caregiver (badante) sa Italya:

Kung ikaw, tulad ni Carlo, ay nagtatrabaho bilang isang badante sa Italya at nagkaroon ng pisikal na problema dahil sa trabaho — halimbawa, back injury dahil sa pag-aalalayan ng pasyente — dapat mong:

  1. Iulat agad sa iyong employer at sa lokal na INAIL (Italian workers' compensation) kung eligible ka.
  2. Makipag-ugnayan sa MWO Rome o MWO Milan para sa tulong at dokumentasyon.
  3. I-preserve ang lahat ng medical records — kailangan mo ito kapag nag-apply ka ng benepisyo sa Pilipinas pagbabalik mo.
  4. Makipag-ugnayan sa OWWA para sa disability assistance na available sa mga miyembro.

Hindi ka dapat bumalik sa Pilipinas nang walang dokumentasyon ng iyong kondisyon — ito ang magiging basehan ng lahat ng benepisyo at rehabilitation services na matatanggap mo.


Real Filipino Scenario: Si Carlo at ang Pagbabalik Mula Italya

Si Carlo, 44 anyos, ay isang badante (caregiver) sa Italya sa loob ng walong taon. Inaalagaan niya ang isang matandang Italyano — nagbubuhat, nagtutulak ng wheelchair, gumagawa ng lahat. Ilang buwan na ang nakalipas, nagkaroon siya ng severe herniated disc — chronic back problem na nagpapahirap sa kanya ng matagal na pagtatayo o pagbubuhat.

Hindi na siya makabalik sa caregiver work. Pero hindi rin siya sigurado kung mayroon siyang magiging hanapbuhay sa Pilipinas pagbabalik niya.

Sa ilalim ng RA 1179 at sa tulong ng OWWA at DSWD, si Carlo ay maaaring mag-avail ng libreng vocational rehabilitation sa Pilipinas. Dahil marunong siyang mag-alaga at may experience sa healthcare setting, maaari siyang maturuan ng healthcare aide management, medical transcription, o kahit magsimula ng isang maliit na home care referral service.

Ano ang dapat gawin ni Carlo:

  1. Bago umalis ng Italya, kumuha ng kompleto at certified na medical records mula sa kanyang doktor.
  2. Makipag-ugnayan sa MWO sa Italya para sa repatriation assistance kung kailangan.
  3. Pagdating sa Pilipinas, pumunta sa OWWA para sa disability benefit application bilang miyembro.
  4. Mag-apply sa DSWD VRC para sa vocational rehabilitation assessment at training.
  5. Huwag mawalan ng pag-asa — ang kanyang walong taon ng karanasan ay isang asset, hindi isang nawalang oras.

What to Do if Your Rights Are Violated / Ano ang Gagawin

Kung hindi ka tinutulungan o tinatanggihan ng serbisyo na dapat mong matanggap:

  1. Pumunta sa pinakamalapit na DSWD Field Office — ipaliwanag ang iyong sitwasyon at humingi ng Vocational Rehabilitation services. Magdala ng valid ID at medical certificate.

  2. Makipag-ugnayan sa Vocational Rehabilitation Center (VRC) — ang DSWD ay nagpapatakbo ng mga VRC sa buong Pilipinas. Ang pangunahing tanggapan ay nasa Quezon City, pero may mga satellite offices sa iba't ibang rehiyon.

  3. Itala ang lahat — kung tinatanggihan ka ng serbisyo, humingi ng nakasulat na dahilan. I-document ang petsa, pangalan ng opisyal, at kung ano ang sinabi.

  4. Mag-file ng reklamo sa DSWD Central Office — kung hindi ka pinakinggan sa regional level, may

RELATED RIGHTS

Legal disclaimer: BatasKo provides general legal information, not legal advice. For your specific situation, consult a licensed Filipino lawyer or the Public Attorney's Office (PAO).

← Browse all Republic Acts